Café Scientifique en Français

Cette année, le Festival des Sciences de Glasgow organise en partenariat avec l’Alliance Française de Glasgow un « Café scientifique » pour célébrer l’Année Internationale de la Lumière. Nous avons eu le plaisir de parler avec Dr Nicolas Labrosse, enseignant-chercheur en physique à l’Université de Glasgow et un organisateur de cette soirée.

This year Glasgow Science Festival is teaming up with the Alliance Française de Glasgow to bring you a special French-language Café Scientifique celebrating l’Année Internationale de la Lumière. I chatted with University of Glasgow physicist and Café Sci organizer Dr Nicolas Labrosse.

scifestt

Bonjour Nicolas, pouvez-vous nous parler un peu de vous?
Who are you and what do you do?

Je m’appelle Nicolas Labrosse (mais on m’appelle Nic). Je suis University Teacher à l’Université de Glasgow. J’y enseigne la Physique et l’Astrophysique, et je fais de la recherche en physique solaire.

My name is Nicolas Labrosse (you can call me Nic). I am a University Teacher at the University of Glasgow. I teach Physics and Astronomy, and scratch my head on some solar physics research questions.

Qu’est-ce qui vous a amené à travailler avec le Festival des Sciences de Glasgow cette année?
What brings you to Glasgow Science Festival this year?

J’aime la physique, l’astrophysique, et les sciences en général. Le GSF est un excellent moyen d’intéresser les gens aux sciences pendant une heure ou pour toute la vie (la durée importe peu, mais plus c’est long et mieux c’est!). En mars dernier j’ai lancé un Café Scientifique à Glasgow en français, ce qui permet de toucher un public différent des évènements plus “traditionnels” (d’un point de vue linguistique), et qui permet également aux chercheurs de parler de leur travail dans la langue de Molière. Le Café Scientifique du 9 juin s’intègre parfaitement dans le programme du GSF puisqu’il sera lié à l’Année Internationale de la Lumière (IYL2015).

I love Physics, Astrophysics, and Sciences in general, and GSF is a great way to get people interested for one hour or for a life time (it doesn’t matter how long, though the longer the better!). I’ve recently started to run a Café Scientifique in French, to reach a different audience than more traditional (from a language perspective) public events, and to give French speaking scientists an opportunity to talk about research dans la langue de Molière. Our June 9th event fits nicely in this year’s GSF programme, as it will be linked to IYL2015.

Matrix, District 9, Moon… Quels sont vos films de science-fiction préférés?
The Matrix, District 9, Moon… what sci-fi classic floats your… uhh…spaceship?

J’ai bien aimé Avatar, et je suis assez sensible aux questions éthiques liées à l’exploration de terres inconnues.

I enjoyed Avatar as it has a few themes that I have a keen interest in such as the exploration of other worlds and its associated ethical questions.

Cette année, l’Ecosse célèbre la richesse de sa gastronomie avec la campagne « Scotland’s Year of Food and Drink ». Au Festival des Sciences, nous explorerons la possibilité que les insectes puissent représenter l’avenir de l’alimentation pour les humaines. Quel est l’aliment le plus bizarre que vous ayez mangé?

2015 is Scotland’s Year of Food and Drink and among other things, we’re exploring how eating insects might be the future. What’s the weirdest thing that you’ve eaten?

Je dois avouer qu’après bientôt huit ans passés à Glasgow, je n’ai toujours pas bu une goutte d’Irn Bru! Cela ne me pose aucun problème de manger des escargots ou des cuisses de grenouilles (après tout, je suis français!). Je suis prêt à manger presque tout, du moment que c’est naturel.

If I told you that in nearly 8 years in living in Glasgow, I’ve never tried Irn Bru…! As a true French man, I have no problem eating snails and frogs legs; I am happy to eat almost anything, as long as it’s more or less natural!

Connaissez-vous une bonne blague scientifique pour nous faire rire?
Impress us with your favourite science fact or joke.

Je suis toujours en admiration quand je songe aux connaissances que nous avons accumulées – et que nous continuons d’acquérir – sur notre Univers en analysant la lumière que l’on détecte autour de nous. Les photons, qu’ils soient vieux de plusieurs milliards d’années après leur odyssée à travers l’espace, ou simplement de quelques minutes quand ils viennent du soleil, contiennent tant d’Histoire en eux!

I am constantly amazed at how much we have learnt, and continue to learn about our Universe, by studying the light we observe around us. Photons as old as several billion years which have travelled through space, or those which have left the Sun a few minutes ago, carry so much history with them.  As for a Physics joke, here is this one: Why can’t we trust atoms?… – Because they make up everything!

Les passionnés de sciences et les francophones sont les bienvenus au Café Scientifique, le jeudi 9 juin de 19h à 21h à l’Alliance Française de Glasgow. L’entrée est gratuite mais la réservation est conseillée. Vive la science!

Francophiles and science enthusiasts alike, join Nic and others at the Alliance Française on Tuesday 9th June from 7-9pm for informal enlightenment. The event is free, but places can be booked. Vive la science!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s